给北京鸟蛋轮滑队的小朋友们起个队名
本帖最后由 johnxu 于 2012-1-5 12:04 编辑昨天,老林打电话来,让我帮助他给鸟蛋小朋友的轮滑队想个队名。
老林数年如一日,不论春夏秋冬,只要有空,晚上就到北京国家歌剧院(鸟蛋)前的广场,义务教小朋友轮滑。2011年,林教练带领小朋友们参加了几次北京全市范围的比赛,小朋友们取得优异成绩,获得全市冠军、亚军、季军等名次。
目前老林要为小队员们制作统一的队服,今年还要参加北京、石家庄、北戴河等地的一系列活动和比赛,因此需要一个好的队名印在衣服上。据老林说,想了几个名字,都不理想。
下面说说我的想法:
首先,队名不一定非得是中文,国内轮滑比赛好像没有规定,参赛队队名必须是中文,所以,我们可以起个英文队名: WoW Beijing 或者反过来,叫Beijing WoW 。
其含义:WoW 是个很流行、很时尚的英语感叹词,表示惊奇、羡慕、称赞等意思。
WoW发音类似汉语“哇塞!”一词的第一个音“哇!!”。跟汉语意思也相像。
WoW文字是“Wheels on World”的缩写,中文意思是 “滑向世界”、“轮上世界”、“轮行天下”、“轮行万里”、“轮滑天地”……
起个英文队名,有利于培养孩子们宽阔的胸怀,开阔他们的眼界。同时,与其他别的俱乐部、轮滑队明显区别开来,建立孩子们的优越感和自信心。
如果非要一个翻译过来的中文队名,我建议翻成“北京娃”(发音很象 Beijing WoW,意义上是北京的孩子们自己的轮滑队。)
我在想,石家庄比赛,我也要给自己想个队名,也叫Beijing WoW,不过,用中文表示时,写成“北京哇”。也就是,我们成年队叫“北京哇”,小朋友的队叫“北京娃”,将来一上比赛场,一帮老头和一帮小孩穿一样的队服,英文队名都叫Beijing WoW(在队服上印得很明显,在不明显的位置,分别印上两个分队的中文名字:“北京娃”或“北京哇”,在另外比较明显的地方,印上WoW的英文含义“Wheels on World”)。
这样,只要是略懂英语的朋友,一定会觉得这个名字音意俱佳。
以上纯属瞎想,供老林和水红花子参考。
名字好听,小朋友太可爱了,照片拍的真好! 据说2008北京奥运会的口号“同一个世界,同一个梦想”开始也是先有的英文one world, one dream,后来翻译成的汉语。我就是沿用这个思路给鸟蛋小朋友起队名的。 北京鳥.NET 小朋友们加油。{:soso_e181:} 本帖最后由 johnxu 于 2012-1-6 09:19 编辑
独自旅行 发表于 2012-1-5 11:43 static/image/common/back.gif
名字好听,小朋友太可爱了,照片拍的真好!
照片的故事:
2008年国际奥委会要讨论轮滑是否进入2016年奥运项目,全世界的轮滑爱好者在全球掀起“轮滑入奥”的声援活动,我们在北京组织了一些支持轮滑入奥的活动,小朋友们手里的标语就是支持轮滑入奥。我们甚至还在北京的大街上举办了一次模拟2016奥运会男子10000米速度轮滑决赛,我们煞有介事地把号码布别在胸前,在老外多的地方招摇,在天阶被一外国记者采访,看了我们的号码布,大笑不止。
这些活动、照片都发布在国外主流轮滑网站。
可惜,奥委会表决,高尔夫战胜轮滑进了2016奥运。 今天我去那里玩了一趟,林教练热情随和。不过今天才更深切体会到,林教练教这些小孩子太辛苦,太不容易了,特别是当着家长的面教孩子,可惜我技术不好帮不上忙,向林教练致敬!
“北京娃”挺不错,我喜欢这个。 这么冷的天气,孩子还在练轮滑,真不容易。 听林教练说您明年要带他们到外省参加比赛?徐老师辛苦了!